Языковая политика стран СНГ: положение русского языка
На постсоветском пространстве языковой фактор играет не только роль средства этнической идентификации, но и инструмента реализации интересов политических элит. В регионе идет процесс закрепления доминирующих позиций титульных языков. Часто это происходит в ущерб позициям русского языка и, как следствие, приводит к ущемлению прав русскоговорящего населения. Только Белоруссия придала русскому языку статус государственного. В Кыргызстане, Казахстане и Южной Осетии он является официальным языком, а в Молдавии, Таджикистане и на Украине – языком межнационального общения. В Грузии и Армении статус русского языка формально не определен (фактически имеет статус иностранного языка). В сфере образования на русском языке обучаются 75% детей в Белоруссии, 41 % – в Казахстане, 25 % – на Украине, 23 % – в Кыргызстане, 21 % в Молдове, 7 % в Азербайджане, 5 % – в Грузии, 2 % – в Армении. При этом в большинстве стран СНГ (за исключением, Беларуси и Казахстана) в школьных учебных планах активно сокращается число часов, отведенных на изучение русского языка, не издаются учебные пособия на русском языке, что снижает возможности его изучения как для русскоговорящих, так и для носителей титульного языка.
Фактические позиции русского языка позволяют разделить страны СНГ на три категории. В первую вошли страны, в которых на русском языке говорит более половины населения. В семье говорят преимущественно на русском в Белоруссии (96 %), Украине (65 %) и Казахстане (63 %), а вне дома (на работе и в общении с друзьями) его используют от 59% (Украина) до 95 % (Белоруссия) населения. Вторую группу входят страны, в которых около 1/4 населения считают русский родным, значительная часть владеет русским при доминировании титульного языка, где на русском языке разговаривают дома от 20% до 40% (Кыргызстан, Молдова). Третью категорию стран составили Армения, Грузия, Азербайджан, Туркменистан и Таджикистан, где русским владеют менее 30 % населения, и он почти не используется в бытовом и повседневном общении.
На постсоветском пространстве наблюдается снижение доли владеющих русским языком среди молодежи. Это связано с двумя основными факторами. Первая причина состоит в серьезном сокращении (за исключением Беларуси и Казахстана) количества часов, отводимых на изучение русского языка в образовательных учреждениях, а во многих школах он оставлен лишь для факультативного изучения. На русский язык в образовательных заведениях СНГ приходится в 20 раз меньше часов, чем на иностранные языки. Вторым фактором является демографическая ситуация в странах СНГ: доля русских за последние 20 лет снизилась с 30 до 17 млн. человек, что связано не только с переездом в Россию и другие страны, но и с понижением рождаемости в русскоязычной среде. Важную роль играет и фактор смены самоидентификации русскоязычного населения в связи с необходимостью адаптации к новой социокультурной реальности, так как во многих странах при поступлении в вуз или на работу требуется знание языка титульной нации.
Подходы к использованию русского языка существенным образом различается в странах с малой и большой русской диаспорой. Если в Белоруссии (русских – 9% населения), Казахстане (24 %), Украине (17%) и Молдове (6%) существуют достаточно широкие возможности для получения высшего образования на русском языке, то Туркменистане (2%) запрещена даже реклама российских образовательных услуг. В Азербайджане (1,5%), Грузии (1,5%) и Таджикистане (1%) русский язык сдает свои позиции из-за низкого уровня его преподавания в школах и вузах. В Армении, напротив, при устройстве на работу сугубо желательно знание русского языка, а в школах он входит в число обязательных предметов.
В ряде стран СНГ существует неофициальная стратегия, направленная на устранение русского языка из средств массовой информации, литературы и культурного пространства. В Азербайджане, Туркменистане и на Украине значительно уменьшаются тиражи русскоязычных печатных изданий и объемы теле- и радиовещания на русском языке. Такая языковая политика стран СНГ таит в себе угрозу для развития этих государств. Маргинализация русского языка препятствует сотрудничеству в научно-технической и образовательной сферах, т.к. большая часть научной информации поступает именно из русифицированных источников, а их перевод на титульные языки практически не осуществляется.
Стремление России развивать изучение русского языка в странах ближнего зарубежья зачастую воспринимается как нео-имперские амбиции. Несмотря на это, Россия продолжает наращивать усилия по укреплению позиций русского языка за рубежом. В 2011 году была принята Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011 – 2015 годы, общий объем финансирования которой составил 2 526,66 млн. рублей. Программа направлена на увеличение числа преподавателей русского языка как неродного и иностранного, увеличение числа учебников русского языка и литературы, расширение круга участников культурно-просветительских мероприятий и т.д.
В целях содействия развитию русского языка за рубежом в 2000 году был создан Фонд первого Президента России Бориса Ельцина, который при содействии МИД России и Фонда содействия развитию культурных центров за рубежом ведет работу по распространению русского языка путем распространения учебников русского языка и литературы, российских географических и политико-административных карт и т.п. В 2007 году был создан Фонд «Русский мир», основными целями которого выступают популяризация русского языка и поддержка программ изучения русского языка за рубежом.
В начале июня 2014 года был образован Совет при Президенте по русскому языку, в задачи которого в числе прочего входит подготовка предложений по определению приоритетных направлений и механизмов развития, защиты и поддержки русского языка за рубежом, укрепление его позиций в мире, расширение географии и сфер его применения, поддержку русскоязычных сообществ заграницей.
Перечисленных мер недостаточно – необходимо расширение обучения студентов из стран СНГ в российских вузах и достижение политического консенсуса о статусе языка с руководством постсоветских республик. Но главные мотивы к сохранению русского языка будут по прежнему связаны с потребностями поддержания экономических связей и привлекательности российской культуры и коммуникационного пространства. В конечно счете – с успешностью России как государства.
Русский язык в странах СНГ
После развала СССР в 1991 году образовалось 15 независимых государств, которые стали выстраивать свою политическую жизнь так, как считали нужным. Кто-то переориентировался на связи с западными странами (Прибалтика), некоторые остались в близких отношениях с Россией.
Русское население в бывших странах СССР
Независимо от того, какую политическую ориентацию заняли вышедшие из Союза государства, их по-прежнему связывает большое количество русскоговорящих людей. Тех, кто использует как средство повседневного общения русский язык.
Сколько людей с мире владеют русским языком как родным
При существовании Российской империи русские расселились во многих частях ойкумены, став коренным населением, а за время СССР жили в 15 республиках. Количество русского населения в странах бывшего Союза представлено в таблице (приведены данные 2017 года в процентных отношениях в порядке убывания).
Место | Страна | Процент от всего населения |
1 | Россия | 78 % |
2 | Латвия | 28 % |
3 | Эстония | 25,5 % |
4 | Казахстан | 20 % |
5 | Украина | 17,5 % |
6 | Беларусь | 9 % |
7 | Кыргызстан | 6 % |
8 | Литва | 5,7 % |
9 | Молдова | 4 % |
10 | Туркменистан | 3,5 % |
11 | Узбекистан | 3 % |
12 | Азербайджан | 1,2 % |
13 | Грузия | 0,7 % |
14 | Армения | 0,4 % |
15 | Таджикистан | 0,3 % |
Как видно из этой таблицы, основное количество русских проживает в странах за пределами Содружества, где их права и возможность пользоваться своим языком жестко ограничены.
Статус русского языка в странах СНГ
Как свидетельствует практика, пока русский язык как на просторах СНГ, так и стран Балтии продолжает оставаться языком межнационального общения. В ближайшей перспективе, если страны бывшего СССР, бывшие соотечественники не станут искусственно изолироваться от России по примеру Украины, он таковым и останется.
Сколько русских проживает на территории бывших республик
Представить английский или, например, язык Узбекистана хорошей альтернативой русскому очень сложно. Каков статус русского языка в странах — бывших республиках Союза — отражено в таблице.
Страна | Какой язык государственный | Как определяется статус русского языка | Есть ли закон о статусе русского языка |
Азербайджан | Азербайджанский | Для общения между нациями | Для общения между нациями |
Армения | Армянский | Для общения между нациями | Для общения между нациями |
Беларусь | Белорусский и русский | Государственный язык | На основании референдума 1995 г. |
Грузия | Грузинский | Для общения между нациями | Никаких законов нет |
Казахстан | Казахский | Официальный | Статус русского языка закреплен в конституции страны |
Кыргызстан | Кыргызский | Официальный | На основании статьи в конституции |
Латвия | Латвийский | Язык иностранных граждан | Никаких законодательных оснований нет |
Литва | Литовский | Для общения между нациями | Закона, обосновывающего эту позицию государства, нет |
Молдова | Румынский (молдавский) | Для общения между нациями | Закона нет |
Таджикистан | Таджикский | Для общения между нациями | Такое положение закреплено в конституции |
Туркменистан | Туркменский | Для общения между нациями | Закреплено в конституции и есть закон о языке от 1990 г. |
Узбекистан | Узбекский | Для общения между нациями | Нет законодательных актов, определяющих статус языка |
Украина | Украинский | Не определен | Вне закона, хотя есть отсылка на Европейскую Хартию 2003 |
Эстония | Эстонский | Не определен | Законодательных актов нет |
Как видно из таблицы, в очень немногих странах бывшего Союза русский язык стал законодательно закрепленным в системе общения на юридическом уровне. И только одна признала его вторым государственным языком — Беларусь. Для граждан СНГ их правительства как-то пытаются определить статус языка, но довольно беспомощно.
Статус русского языка на территории бывшего СССР
Однако надо учитывать такое обстоятельство: все статистические данные составляются на основании официальных переписей населения, где есть обязательная графа, в которой надо указать национальную принадлежность. Но одно дело принадлежность, другое дело — язык, на котором человек говорит и думает. Поэтому проблемы русского языка в странах СНГ гораздо глубже.
С точки зрения владения русским языком как средством повседневного общения, мы имеем следующие цифры на 2022 год:
- Беларусь — 96 %.
- Украина — 65 %.
- Казахстан — 63 %.
- Кыргызстан — 40 %.
- Молдова — 20 %.
В остальных странах употребление русского на бытовом уровне очень низкое и в основном прибегают к использованию языков стран СНГ. Понятно, что зависимость от языка ближайшего соседа может быть губительна для развития собственного государства.
Но при этом тот же узбекский язык для стран СНГ не особенно актуален, как и таджикский, армянский и др. Хотя внутри страны общая политика узбекских властей по отношению к русскоязычным и желание перевести свой язык на латиницу говорят сами за себя.
Основные проблемы
На всем пространстве СНГ языки народов стали средством политических манипуляций элит вновь образованных государств. В особенности это касается русского языка. Тем более известно, что электорат, выросший в определенной языковой среде, очень легко настроить отрицательно по отношению к России.
Из вышеприведенных данных видно, что статус государственного языка из всех республик бывшего СССР только в Беларуси стал реальностью. Не лучше обстоит дело и с образованием: русский постепенно вытесняется из этой сферы. Вот как обстоит дело со школами, где обучение ведется на русском языке:
- Беларусь — 75 %.
- Казахстан — 41 %.
- Украина — 25 %.
- Кыргызстан 23 %.
- Молдова — 21 %.
- Азербайджан — 7 %.
- Грузия — 5 %.
График популярности русского языка по странам
Видно, что доля русского языка в странах СНГ стремительно сокращается, и намечаются основные проблемы:
- Резкое сокращение за последнее десятилетие русского населения в странах СНГ: с 30 млн до 17 млн человек. Это связано с естественной смертностью, снижением уровня рождаемости, миграцией русского населения.
- Все меньше молодежи использует русский язык в повседневном общении, так как нет в этом необходимости.
- Целенаправленная политика некоторых государств, например, Туркмении, где при трудоустройстве на работу или приеме в вуз требуется обязательное знание титульного языка.
- Низкий уровень преподавания языка в ряде стран (Армении, Таджикистане).
- Осознанная политика вытеснения русского языка из всех сфер культурной деятельности: кино, театра, книгопечатания, СМИ, литературы.
Русский язык продолжает оставаться языком межнационального общения на постсоветском пространстве.
Но стратегия политических элит многих стран бывшего Союза ведет ко все большему разрыву и удалению языка из повседневности.
Эти элиты стремятся вырваться из-под влияния русскоговорящего мира, чтобы присоединиться к другим мировым языковым сегментам, прежде всего, англоязычным. А в странах Средней Азии и к арабоязычным по религиозному принципу.
Все это чревато для России тем, что на своих границах, она будет иметь чуждые, а в некоторых случаях враждебные, государства. Поэтому российское правительство предпринимает следующие усилия, чтобы выправить ситуацию:
- В 2000 году создан фонд Бориса Ельцина с целью распространения русского языка во всем мире. В 2007 году, чтобы популяризировать русский язык в других странах, был создан еще один специальный фонд «Русский мир».
- В 2011 году принята программа «Русский язык», направленная на подготовку большего количества преподавателей русского языка для иностранцев, а также распространение учебников. На эту программу было выделено почти три млн рублей (для того времени это была колоссальная сумма).
- В 2014 году при президенте России создан Совет по русскому языку, который должен готовить предложения о том, как поддержать язык в странах СНГ. А также в государствах, не входящих в это образование, в которых проживает довольно много русских, испытывающих притеснения со стороны властей в языковой сфере.
Пока русский язык остается средством межнационального общения на пространстве, где некогда существовал СССР. Но как показывает статистика, стремительно развиваются процессы вытеснения его из повседневной жизни обычных людей.
Положение русского языка в странах СНГ
Вторая половина XX века стала периодом наиболее широкого распространения русского языка и русской культуры (как многонациональной советской культуры) во всем мире. Русский язык превратился в один из ведущих мировых языков, используемых во всех крупнейших международных организациях. Общее количество владевших русским языком к концу 1980-х годов составляло около 350 миллионов человек. Большой вклад в распространение русского языка за рубежом вносила и советская система образования, являвшаяся, по оценкам западных экспертов, одной из лучших в мире: в 1989/1990 учебном году в различных гражданских, военных, партийных, профсоюзных, комсомольских учебных заведениях обучалось на русском языке около 180 тысяч иностранных граждан. Кроме того, с 1960 по 1991 год при экономическом и техническом содействии Советского Союза в 36 зарубежных странах — союзниках СССР было создано 66 высших учебных заведений (университетов, институтов, университетских центров, специализированных факультетов и филиалов), 23 средних специальных учебных заведения (техникумов), свыше 400 учебных центров профессионально-технического образования (ПТУ), 5 общеобразовательных школ. СССР оснащал эти учебные заведения оборудованием, обеспечивал учебно-методической литературой, организовывал обучение в них силами советских специалистов (командируя в них только по линии Минвуза до 5 тысяч человек в год, в том числе — свыше 700 преподавателей-русистов).
Распад СССР и утрата Россией прежнего экономического, технологического и геополитического влияния на постсоветском пространстве и в мире в целом отразились и на положении русского языка и культуры в ближнем и дальнем зарубежье.
В период существования Советского Союза на русском как основном государственном языке разговаривали 286 миллионов человек, его хорошо знали почти все жители союзных республик, и в обязательном порядке — каждый школьник. К настоящему времени население 14 бывших республик СССР насчитывает свыше 140 миллионов человек (равно по численности населению России), однако русским там активно владеют (постоянно используют на работе, в процессе обучения, в быту), по оценкам экспертов, лишь 63,6 миллиона человек, еще 39,5 миллиона человек владеют русским пассивно (в той или иной мере понимают его, но не используют как средство коммуникации и постепенно утрачивают языковые навыки), а почти 38 миллионов уже не владеют русским языком.
Родным русский язык в странах СНГ и Балтии считают в общей сложности 23,5 миллиона человек (в основном проживающие на Украине, в Казахстане и Белоруссии, а также в Узбекистане и Латвии), однако этот показатель за последние годы также имеет тенденцию к неуклонному снижению (например, в Таджикистане, согласно переписи 1989 года, русский язык назвали родным или вторым языком 36,4% населения республики, а согласно переписи 2000 года — лишь 20,1%; при этом численность этнических русских в Таджикистане сократилась за последние 15 лет в 10 раз — с 500 тысяч человек в 1989 году до 50 тысяч в 2005 году). Кроме того, следует иметь в виду, что 1/3 русскоязычной общины (русскоязычной диаспоры) в странах СНГ и Балтии составляют представители других национальностей (украинцы, татары, белорусы и др.), которые также считают русский своим родным языком.
К 2005 году русский язык остался государственным лишь в Белоруссии. Он по-прежнему доминирует в белорусских СМИ, 75% детей учатся в русскоязычных школах, а в вузах доля учебных предметов, преподавание в которых ведется на русском языке, составляет не менее 90%. Пока еще относительно сильны позиции русского языка в Казахстане, где он имеет статус «языка официального общения» (с целью остановить поток выезда из страны русскоязычных специалистов), однако делопроизводство в ряде областей страны уже полностью переведено на казахский, а также в Киргизии, где русскому языку в 2000 году придан аналогичный официальный статус (несмотря на это за годы независимости количество русскоязычного населения в республике сократилось вдвое и продолжает уменьшаться).
В остальных странах СНГ русский язык имеет более низкий статус языка межнационального общения (в Молдавии, Узбекистане, Таджикистане, а также формально — в Туркмении), языка нацменьшинства (на Украине) или иностранного (в Азербайджане, Армении, Грузии, Латвии, Литве, Эстонии). В последней группе стран русский язык фактически служит средством межнационального общения, но юридически, согласно национальным законам, о языке, он таковым не является.
Важнейшим индикатором положения русского языка на постсоветском пространстве является количество образовательных учреждений с преподаванием на русском языке и число обучающихся в них школьников. По сравнению с советским периодом, количество средних школ с обучением на русском языке уменьшилось в странах СНГ и Балтии (за исключением Белоруссии) в среднем в 2-3 раза (а в отдельных странах — в 10 и более раз) и составляло в 2003/2004 учебном году 7536 (для сравнения — в 1989/1991 учебном году в национальных республиках СССР насчитывалось более 20 тысяч русскоязычных школ). Кроме того, еще почти 3528 школ являлись двуязычными, либо в них существовали русскоязычные (русские) классы. Численность школьников данных образовательных учреждений составила в 2003/2004 учебном году 4,8 млн. человек, в том числе в русскоязычных школах стран СНГ (с преподаванием только на русском языке) — 3,7 млн. человек (в основном это школы северо-восточных областей Казахстана, Белоруссии, восточных и южных областей Украины, а также Автономной республики Крым).
Следует отметить, что состав учащихся русскоязычных школ в странах СНГ и Балтии неоднороден. Дети из русских семей составляют в них не более 2/3, а иногда и менее половины, как, например, в Грузии, где из 32 тысяч учеников школ с обучением на русском языке собственно русских менее 7 тысяч, а 25 тысяч — преимущественно из грузинских семей. Подобная картина наблюдается и в школах Киргизии. В Латвии доля этнических русских в русскоязычных школах — 75%, на Украине и в Казахстане — 55%. Причина полиэтничности состава учащихся русских школ — в целом более высокое, чем в национальных школах, качество обучения, сохранившееся еще с советских времен.
С 2005/2006 учебного года количество русскоязычных школ и число обучающихся в них детей еще больше уменьшилось вследствие введения в Латвии в русскоязычных школах преподавания большинства предметов на латышском языке, запрета на преподавание на негосударственных языках с 2005/2006 учебного года в школах Грузии и Азербайджана, а также стремления нового руководства Украины резко уменьшить количество русскоязычных школ, особенно в Автономной республике Крым, где они составляют 85% всех средних общеобразовательных учебных заведений, а также в других русскоязычных областях.
Данные о количестве средних специальных учебных заведений (лицеях, колледжах, ПТУ) стран СНГ и Балтии, в которых обучение осуществляется на русском языке, являются неполными (имеется информация о 153 средних специальных учебных заведениях, в которых занимаются около 12 тысяч студентов), однако в ряде стран СНГ таких образовательных учреждений с обучением на русском языке просто не существует — например, в Туркмении и Узбекистане.
Наиболее доступно сегодня высшее образование на русском языке в Белоруссии, Казахстане, Украине и Молдавии (в общей сложности в странах СНГ и Балтии в 428 национальных вузах и в 68 филиалах и учебно-консультационных пунктов российских вузов на русском языке обучаются около одного миллиона человек). Однако наблюдается общая тенденция сужения сферы применения русского языка в национальной высшей школе.
«Форпостом» русскоязычного высшего образования в странах СНГ остаются совместные университеты, учрежденные министерствами образования Российской Федерации и национальных республик (Российско-Киргизский (славянский) университет, Российско-Таджикский (славянский) университет, Российско-Армянский (славянский) университет и Белорусско-российский университет), количество студентов, в которых с каждым годом увеличивается и в настоящее время составляет в общей сложности около 20 тысяч человек, из них 12,5 тысячи занимаются по российским образовательным программам.
Число изучающих русский как иностранный обязательный язык или как один из иностранных в школах стран СНГ и Балтии в 2003/2004 учебном году составляло приблизительно 10 миллионов человек (для сравнения — в 1986/1987 учебном году почти в 50 тысячах национальных школ союзных республик русский язык как неродной изучали более 15 миллионов детей), однако за этой по-прежнему внушительной цифрой стоит в целом низкий уровень языковых знаний из-за постоянного снижения количества учебных часов на изучение русского языка и литературы, переноса начала его изучения с первого-второго класса (как это было в начале 1990-х годов) на пятый класс либо вообще изъятие русского языка из учебной программы как обязательного для изучения предмета. Сказывается и растущий дефицит квалифицированных преподавателей русского языка и литературы для средней школы (их выпуск в бывших постсоветских республиках сократился до нескольких тысяч человек в год — в основном их обучают в вузах Белоруссии, Казахстана и восточных областей Украины), а также нехватки качественной учебно-методической литературы.
Русский язык в странах СНГ
Как уже говорилось, русский язык на постсоветском пространстве хоть и играет важную роль в общении и государственном управлении, но уже наметились тенденции к снижению его роли, а порой русский язык законодательно ограничивается. Это, прежде всего, касается Украины. В соответствии с Конституцией единственным государственным языком страны является украинский язык. Ряд регионов (Луганская, Донецкая, Днепропетровская области, Крым) обратились к Президенту Украины и Верховной Раде с призывом внести изменения в Конституцию с целью придания русскому языку официального статуса. Однако, начиная с 2002 года, русский язык вытесняется из политической и общественной жизни, из культурного, образовательного и информационного пространства страны. Общественному мнению внушается, что ограничение сферы функционирования русского языка и культуры, являются непременным условием украинского национально-культурного возрождения. Попытки воздействовать на языковую ситуацию в интересах русского языка воспринимаются как подрыв украинской государственности. На значительной территории Украины практически полностью разрушена вертикаль русского образования, ликвидирована сеть русскоязычных школьных и дошкольных учреждений. Например, в Киеве из 327 школ обучение на русском языке ведется всего лишь в восьми. Кризис русской общеобразовательной школы в Украине усугубляется разрушением системы подготовки и переподготовки преподавателей русского языка и литературы, хроническим дефицитом качественных учебников на русском языке, отсутствием методической и справочной литературы. Полностью переводится на украинский язык и высшее образование. В западных и центральных областях Украины этот процесс полностью завершен. В настоящее время украинизация активно осуществляется в восточных и южных регионах страны, где проживает основной массив русскоязычного населения. Русский язык вытесняется из государственных средств массовой информации. Русскоязычное население не имеет возможности пользоваться им во взаимоотношениях с государственными органами.
Что касается еще одной этнически-близкой страны – Белоруссии – то здесь ситуация значительно лучше. Конституцией Белоруссии, принятой в 1996 году, русский язык закреплен в качестве государственного наравне с белорусским. Несмотря на то, что этническими русскими себя считают лишь 15% жителей, однако более 80% граждан страны практически во всех сферах жизнедеятельности используют русский язык. Хотя существует деление на русскоязычные и белорусскоязычные школы, русский язык является обязательным для всех образовательных учреждений. При этом в русскоязычных школах обучается более 75% учащихся. В Белоруссии разработаны и издаются идентичные российским школьные учебники по русскому языку, однако материал в них подается в сжатом виде. Более половины учебников по другим предметам закупается в Российской Федерации. Сохранению и укреплению позиций русского языка и литературы в Белоруссии способствует принятая в России Федеральная программа по поддержке российских соотечественников, которая позволила направить 100 преподавателей русского языка и литературы и учителей начальных классов из Белоруссии на курсы повышения квалификации в Москву. Продукция российских издательств широко представлена на книжном рынке Белоруссии. В торгово-выставочных комплексах городов постоянно действуют книжные ярмарки, которые пользуются большой популярностью. Практически вся представленная здесь литература и периодические издания являются продукцией российских издательств. Русский язык является языком большей части СМИ Белоруссии. Только на русском языке в Белоруссии издаются 40% зарегистрированных печатных изданий, при этом они являются самыми массовыми. Большинство остальных изданий являются двуязычными. Вместе с тем, в последнее время Первый национальный канал белорусского телевидения собственные передачи готовит преимущественно на белорусском языке. Остальные телеканалы Белоруссии транслируют свои передачи на русском языке. Аналогичная ситуация характерна и для радиоэфира.
Хотелось бы рассмотреть ситуацию в Грузии, особенно на фоне прошлогоднего вооруженного конфликта в Южной Осетии. Государственным языком является только грузинский, что призвано закрепить один из важнейших признаков суверенитета. Все негосударственные языки, то есть языки национальных меньшинств, проживающих на территории Грузии, переводятся в разряд иностранных. Законодательство Грузии закрепляет положение, согласно которому государственные служащие обязаны знать грузинский язык. Число полностью русскоязычных школ на территории страны составляет 64, однако наблюдается устойчивая тенденция к снижению их количества. При этом материально-техническая база изучения русского языка в местной системе образования находится в удручающем состоянии. Повсеместно ощущается нехватка учебной литературы, что уменьшает возможность получения образования нашими соотечественниками на родном языке. Число факультетов и отделений с обучением на русском языке в вузах Грузии также уменьшается в последние годы. Несмотря на наличие объективных и субъективных трудностей, среди выпускников школ Грузии, особенно среди наших соотечественников, сохраняется высокий процент желающих продолжить свое образование в российских вузах.
В остальных же государствах Содружества русский язык, если и не имеет статуса официального, то признан языком межнационального общения и поддерживается властью. Знание русского языка является залогом успешной работы, возможности получения высшего образования в ВУЗах России, дипломы которых продолжают очень высоко цениться.
Русский язык в современном мире. Языковая ситуация на постсоветском пространстве
Русский язык в современном мире.
Языковая ситуация на постсоветском пространстве.
Русский язык – это самый распространенный из славянских языков и самый распространенный язык Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного.
По общему числу говорящих русский язык входит в первую десятку мировых языков. Он был и продолжает оставаться одним из главных языков мирового сообщества. Согласно оценочным данным, русский по числу владеющих им (500 млн. человек) занимает третье место после китайского (свыше 1 млрд.) и английского (750 млн.). Он является официальным рабочим языком в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, ОБСЕ, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ и др.).
Русский язык – единственный государственный язык на территории России. Он также один из двух государственных языков Белоруссии (наряду с белорусским).
Русский язык имеет статус государственного в Казахстане, Киргизии, Абхазии, Южной Осетии, части Молдавии. На Украине, на территории Автономной республики Крым, русский язык употребляется наравне с украинским и крымскотатарским; он – региональный язык в Луганской, Донецкой и Запорожской областях, городах Луганск, Харьков, Одесса, Севастополь, Ялта.
Численность людей, которые считают русский родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов из них живут на территории России. Всего же русским владеют более полумиллиарда человек.
Спорным на сегодняшний день остается вопрос, уменьшается ли в последние десятилетия влияние русского языка в мире или нет.
В конце минувшего столетия в области функционирования русского языка как мирового в ряде стран и регионов в силу различных причин обозначились тревожные тенденции. В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции, он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. С другой стороны, ситуация через поколения может резко измениться, поскольку идет процесс разрушения русскоязычного пространства, последствия которого ощущаются уже сегодня.
В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на русском языке. Мало внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, где обучение ведётся на языках титульных наций.
Сужение сферы применения русского языка глубоко затрагивает, во-первых, права миллионов русских граждан, оказавшихся за рубежом в результате распада СССР, во-вторых, это не отвечает и национальным интересам новых независимых государств. Ошибочная языковая политика может вызвать серьёзные затруднения в сотрудничестве и взаимопонимании как в рамках СНГ, так и в сфере двусторонних отношений. Особую актуальность приобрела и проблема придания в странах СНГ и Балтии русскому языку особого статуса. Это ключевой фактор сохранения его позиций.
Как было отмечено выше, в полной мере этот вопрос решен в Белоруссии, где наравне с белорусским русский язык имеет статус государственного. В Киргизии русский язык объявлен обязательным в органах государственной власти и местного самоуправления.
В Казахстане законодательно статус русского языка был повышен в 1995 году. Он может официально употребляться наравне с казахским в государственных организациях и органах самоуправления.
В Республике Молдова Конституцией определяется право на функционирование и развитие русского языка. В стране ведётся дискуссия по вопросу придания русскому языку статуса государственного в законодательном порядке.
В Таджикистане в соответствии с конституцией государственным языком является таджикский, русский является языком межнационального общения.
В Украине статус государственного языка конституционно закреплен только за украинским языком. Ряд регионов Украины внес в Верхнюю Раду предложение применять закон о придании русскому языку статуса второго государственного или официального языка.
Закон о государственном языке Латвии исключает использование других, кроме латышского, языков во всех сферах жизни государства и общества.
Закон Литовской Республики “О государственном языке” установил правила употребления литовского языка, как единственного государственного в государственной сфере и общественной жизни. Русский язык не используется в государственных, коммерческих и других структурах, действующих на территории республики.
Закон Эстонии “О государственном языке” закрепил за эстонским языком статус единственного государственного языка. Русский язык является иностранным и одним из языков национальных меньшинств.
Другая тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве – демонтаж системы образования на русском языке. Например, в Украине, где половина населения считает русский язык родным, за период независимости количество русских школ сократилось почти в два раза.
В Туркмении все русско-туркменские школы преобразованы в туркменские, закрыты факультеты русской филологии в туркменском государственном университете.
Полностью ликвидировано обучение на русском языке в государственных вузах стран Балтии. В Латвии осуществляется реформа, нацеленная на латышизацию русскоязычных средних школ, в которых преподавание 60% предметов проводится на латышском языке.
За пятнадцатилетний период независимости многие страны ближнего зарубежья утратили целые сегменты образовательной индустрии, что уже сегодня сказывается на их человеческом потенциале. Плохое знание языка, возникшая разница в образовательных стандартах и элементарное отсутствие средств на образование являются реальным препятствием для молодого поколения новых независимых государств.
Армения – самая моноэтническая среди стран, образовавшихся после распада СССР. 95% населения составляют армяне. К моменту обретения независимости в 1991г. Армения занимала первое место в СССР по числу лиц с высшим образованием на душу населения. Армяне были широко представлены в культурном и научном мире бывшего Советского Союза. Понятно, что таких позиций армянская интеллектуальная элита могла добиться, лишь прекрасно владея русским языком. Однако в 1993г. был принят закон “О языке”, по которому русский язык фактически был объявлен вне закона. Закон предусматривает право на обучение на русском языке только для этнических русских, граждан России, беженцев или детей от смешанных браков.
В Армении были закрыты государственные средние школы с русским языком обучения. В качестве альтернативы для детей с гражданством других стран или принадлежащих к этническим меньшинством в 40 школах страны действуют русские классы, где на армянском языке преподаётся лишь несколько дисциплин. Вот так обстояло дело с русским языком в стране до недавнего времени. И здесь уместно вспомнить слова великого сына армянского народа Хачатура Абовяна, который писал: “…язык русский – один из самых необходимых языков мира. И какой из восточных или западных языков может в этом отношении способствовать нашей нации более всех, как не русский язык”.
Следует подчеркнуть, что Россия пытается оказать Армении посильную помощь в сохранении русского языка как проверенного веками средства общения между двумя братскими народами.
За счет российского бюджета периодически проходят подготовку учителя русского языка из Армении. Правительство Москвы осуществляет безвозмездные поставки русскоязычных учебников для армянских школ. В виде помощи из российского бюджета было выделено 14 млн. рублей на восстановление школы им. в Гюмри, пострадавшей от землетрясения.
За последние годы в Армении повысился интерес общественности к проблемам использования русского языка. Население нашей страны приходит к осознанию экономической целесообразности изучения русского языка как языка межнационального общения. В стране увеличилось число школ с углубленным изучением русского языка, учащиеся республики всё чаще участвуют в международных олимпиадах по русскому языку. Повышается интерес выпускников к специальности “русский язык и литература” на сегодняшний день в республике функционирует семь подразделений вузов (факультетов и отделений), на которых студенты обучаются русскому языку и русской литературе как специальности.
В 1997 году в Ереване был создан Российско-Армянский университет РАУ – единственный государственный вуз Армении, где преподавание ведётся на русском языке.
Саргсян призвал активнее изучать русский язык. Сегодня преподавание русского языка во всех общеобразовательных учебных заведениях Армении считается обязательным.
О ведущей роли русского языка в системе преподавания языков в армянской школе свидетельствуют последние статистические данные о количестве учителей:
Русский язык преподается в школе со второго класса по десятый, в то время как иностранные языки – только с пятого.
В вузах русский язык является обязательным как минимум на I-II курсах.
В Армении издаются газеты и журналы на русском языке: ”Голос Армении”, ”Новое время”, ”Деловой экспресс”, ”Собеседник”, ”Русский язык в Армении”.
В республике транслируются программы российских телеканалов, ежедневные новости на русском языке на армянских каналах, работает русский драмматический театр.
Апофеозом Восстановления статуса русского языка для Армении стала награда врученная лично бывшим президентом Р. Ф. директору ереванской школы N8 им. Мариэтте Матшахян.
Всё это свидетельствует о том, что русский язык постепенно возвращает себе те позиции, которые занимал в недалеком прошлом.
В Армении отлично понимают, что отказ от русского языка приведёт к самоизоляции национального сознания и народа в целом.
Серьёзным испытаниям подверглись позиции русского языка во многих странах дальнего зарубежья.
В странах Центральной и Восточной Европы в области распространения русского языка произошли буквально обвальные явления. Русский язык был исключен из числа обязательных предметов школьной и вузовской программ и переведен в категорию факультативного и малоизучаемого предмета. Он занял позицию после английского, немецкого и французского.
Однако в последние годы положение несколько стабилизировалось. Во многих вузах кафедры славянских языков и русского языка укреплены кадрами квалифицированных русистов, увеличилось количество школ и классов с углубленным изучением русского языка. Все больше студентов выбирает русский язык в качестве второго иностранного. Русский язык вновь востребован у тех, кто непосредственно участвует в развитии связей с Россией и реализации разных международных проектов.
После сокращения объемов изучения русского языка в ряде стран Западной Европы, в конце 90-х годов, в последние два учебных года общее число, изучающих его, стабилизировалось. В общеобразовательных школах (в основном это гимназии и лицеи) русский язык изучается в Германии, во Франции, в Англии и в Австрии. В этих и других странах он преподается также в университетах. В ряде стран (Бельгия, Ирландия, Исландия, Испания) русский язык изучается в основном в системе высшего образования.
Русским языком владеют десяти тысяч граждан государств Азии, получивших высшее образование в России.
Русский язык продолжает преподаваться в национальной системе образования в Китае, Монголии, КНДР, Вьетнаме, с недавнего времени – в Индонезии и на Филиппинах. Многочисленная русскоязычная община сложилась в Израиле, для которого русский язык является родным. Он имеет достаточно широкое применение во всех сферах жизни, и для шестой части населения реальностью стал русско-ивритский билингвизм.
В странах Африки русским языком владеют в основном выпускники российских (советских) вузов и те, кто работал и обучался российскими специалистами на совместных объектах разного профиля. Именно благодаря усилиям выпускников сохраняются на континенте очаги русского языка. В некоторых африканских странах (Египет, Мали, Сенегал и др.) русский язык преподаётся в отдельных лицеях, школах и вузах.
В странах Америки имеются две многочисленные группы населения, владеющие русским языком – это иммигранты из СССР, России и СНГ (США, Канада, Аргентина) и специалисты, подготовленные в советских и российских вузах. В странах Латинской Америки русским языком владеют выпускники российских вузов, а также русскоязычная диаспора.
На Кубе русский язык был более двадцати лет самым распространенным иностранным языком, сейчас его знает значительное число кубинцев.
В целом в настоящее время разными формами изучения русского языка за рубежом охвачено около 14 млн. человек (в странах СНГ и Балтии – 12млн., в дальнем зарубежье – почти 2 млн.).
За период деятельности Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации удалось создать определенную систему распространения и поддержки русского языка в зарубежных странах. В частности, образована и действует Комиссия данного совета “Русский язык в странах СНГ и ближнего зарубежья», «Русский язык как мировой»; «Русский язык в дальнем зарубежье»” (председатель Комиссии – академик ). Комиссия призвана объединить усилия различных ведомств и организаций в проведении таких крупномасштабных мероприятий, как конгрессы Международной ассоциации преподавателей русского языка литературы (МАПРЯЛ), международные конференции и семинары по проблематике русского языка и литературы, международные олимпиады школьников по русскому языку и т. д.
В области распространения русского языка за рубежом наиболее активную деятельность ведут Российский центр международного научного и культурного сотрудничества при МИД России, Государственный институт русского языка и литературы им. , Центр развития русского языка, Российское общество преподавателей русского языка и литературы.
Важная роль в поддержке русского языка за рубежом, особенно в странах СНГ и Балтии, принадлежит правительству г. Москвы, которое приняло ряд программ по распространению образования на русском языке. При поддержке правительства Москвы проводятся международные олимпиады по русскому языку среди школьников стран СНГ и Балтии, для педагогов русскоязычных школ ближнего зарубежья организуются курсы повышения квалификации и т. д. Школы с обучением на русском языке в странах СНГ и Балтии ежегодно получают в подарок сотни тысяч экземпляров учебников и пособий.
Таким образом, несмотря на общее ослабление позиций русского языка в новых независимых государствах и в дальнем зарубежье, русский язык продолжает оставаться языком межнационального общения и одним из главенствующих языков мира, что подтверждено его статусом в Организации Объединенных Наций.
Нужен ли русский язык в СНГ?
У нынешней молодежи русский язык теряет популярность и уступает английскому.
К такому выводу пришли участники круглого стола «Сила молодежи в единстве», организованного 15 ноября 2016 года Российским университетом дружбы народов. На мероприятии выступили студенты из России, Казахстана, Кыргызстана, Армении и Азербайджана.
«Русский язык — это рабочий язык, язык наших мигрантов»
Действительно, в период существования Советского Союза на русском, как основном государственном языке, разговаривали 286 миллионов человек (из 293 млн в 1993 году). Его хорошо знали почти все жители союзных республик и в обязательном порядке каждый школьник.
К настоящему времени население 14 бывших республик СССР насчитывает свыше 140 миллионов человек (равно по численности населению России), однако русским там активно владеют (постоянно используют на работе, в процессе обучения, в быту), по оценкам экспертов, лишь 63,6 млн человек. Еще 39,5 млн человек владеют русским пассивно (понимают его, но не используют как средство коммуникации).
Почти 38 миллионов граждан СНГ уже не владеют русским языком.
Ситуацию с русским языком в республиках Центральной Азии лучше всего, думается, описала экс-президент Кыргызстана Роза Отунбаева.
— Мы 25 лет прожили без СССР, оценили свои возможности, увидели, как многое рушится, особенно в экономике, в финансовых торговых отношениях, но главное, что объединяет людей, остается навсегда — это культура, язык и традиции. И мы с каждым днем понимаем, что роль русского языка имеет колоссальное значение, — сказала она, выступая 27 октября 2016 года на ХI форуме творческой интеллигенции стран СНГ.
По словам экс-президента, в Кыргызстане растет поколение, которое не знает русского языка.
— В селах дети не владеют русским языком. Нам нужны русисты, нам нужны книги на русском языке. Наш форум держится на русском языке, иначе как бы мы общались.
Также русский язык — это рабочий язык, язык наших мигрантов.
Нам не должно быть стыдно за них. К примеру, ирландцы когда-то от голода выезжали в Америку, а сегодня являются одной из развитых стран, — сказала Отунбаева.
Официальный, межнациональный, иностранный…
По мнению Фонда «Русский мир», сегодня в СНГ продолжается процесс закрепления доминирующих позиций титульных языков в ущерб позициям русского языка.
Только Белоруссия придала русскому языку статус государственного. В Кыргызстане он является официальным, а в Молдове, Казахстане, Таджикистане и в Украине – языком межнационального общения. В Грузии и Армении статус русского языка формально не определен (фактически имеет статус иностранного языка).
На русском языке обучаются 75% детей в Белоруссии, 41% — в Казахстане, 25% — в Украине, 23% — в Кыргызстане, 21% — в Молдове, 7% — в Азербайджане, 5% — в Грузии, 2% — в Армении.
При этом в большинстве стран СНГ в школьных учебных планах активно сокращается число часов, отведенных на изучение русского языка.
Статус русского языка в СНГ
Русские уезжают, «увозя частицы русской культуры»
Фактические позиции русского языка позволяют разделить страны СНГ на три категории.
В первую группу вошли страны, в которых на русском языке говорит более половины населения.
В семьях говорят преимущественно на русском в Белоруссии (96%) и Украине (65 %), а вне дома (на работе и в общении с друзьями) его используют от 59% (Украина) до 95% (Белоруссия) населения.
Во вторую группу входят страны, в которых около 1/4 населения считают русский родным, значительная часть владеет им при доминировании титульного языка. На русском языке в этих странах разговаривают дома от 20% до 40% (Кыргызстан, Молдова).
Третью категорию стран составили Армения, Грузия, Азербайджан, Туркменистан и Таджикистан, где русским владеют менее 30% населения, он почти не используется в бытовом и повседневном общении.
На постсоветском пространстве наблюдается снижение доли владеющих русским языком среди молодежи. Это связано с двумя основными факторами. Первая состоит в серьезном сокращении количества часов, отводимых на изучение русского языка в образовательных учреждениях, а во многих школах он оставлен лишь для факультативного изучения.
На русский язык в образовательных заведениях СНГ приходится в 20 раз меньше часов, чем на иностранные языки.
Вторым фактором является демографическая ситуация в странах СНГ: доля русских за последние 20 лет снизилась с почти в два раза. Образно говоря, «Русские уезжают, «увозя частицы русской культуры». Но уменьшение количества русских связано не только с переездом в Россию и другие страны, но и с понижением рождаемости в русскоязычной среде. Важную роль играет и фактор смены самоидентификации русскоязычного населения в связи с необходимостью адаптации к новой социокультурной реальности, так как во многих странах при поступлении в вуз или на работу требуется знание языка титульной нации.
Положение русского языка в мире
Как и где вытесняют русский язык
Подходы к использованию русского языка существенным образом различается в странах с малой и большой русской диаспорой.
Если в Белоруссии (русских 9% населения), Казахстане (24 %), Украине (17%) и Молдове (6%) существуют достаточно широкие возможности для получения высшего образования на русском языке, то в Туркменистане (2% населения русских) запрещена даже реклама российских образовательных услуг, — такие цифры дает портал «Внешняя политика» в статье «Языковая политика стран СНГ: положение русского языка».
В Азербайджане (1,5%), Грузии (1,5%) и Таджикистане (1%) русский язык сдает свои позиции из-за низкого уровня его преподавания в школах и вузах.
В ряде стран СНГ существует неофициальная стратегия, направленная на устранение русского языка из средств массовой информации, литературы и культурного пространства.
В Азербайджане, Туркменистане и Украине значительно уменьшаются тиражи русскоязычных печатных изданий и объемы теле- и радиовещания на русском языке.
Такая языковая политика стран СНГ таит в себе угрозу для развития этих государств, — полагают специалисты Фонда «Русский мир». Маргинализация русского языка препятствует сотрудничеству в научно-технической и образовательной сферах, поскольку большая часть научной информации поступает именно из русифицированных источников, а их перевод на титульные языки практически не осуществляется.
Как русский язык стал политическим оружием
Стремление России развивать изучение русского языка в странах ближнего зарубежья зачастую воспринимается как нео-имперские амбиции. Как заметила президент фонда «Наследие Евразии» Елена Яценко, советское наследие обнаруживается в виде имперского комплекса, который испытывает как Россия по отношению к новым государствам, так и эти государства по отношению к России.
Далеко не всегда страхи перед Российской Федерацией обоснованы, нередко элиты новых независимых государств создают и поддерживают немотивированные мифы в отношении России, преследуя свои собственные политические цели. Ностальгия, старые обиды и идеологические клише образуют гремучую смесь, которая препятствует трезвому взгляду на действительно актуальные проблемы. Это не только отрицательно сказывается на отношениях между государствами, но и вмешивается в ситуацию с русским языком».
Несмотря на это, Россия продолжает наращивать усилия по укреплению позиций русского языка за рубежом. В 2011 году была принята Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011 — 2015 годы, общий объем финансирования которой составил 2 526,66 млн рублей. В 2007 году был создан Фонд «Русский мир», основными целями которого выступают популяризация русского языка и поддержка программ изучения русского языка за рубежом. В начале июня 2014 года был образован Совет при президенте РФ по русскому языку.
И все-таки, на наш взгляд, главные мотивы к сохранению русского языка в СНГ будут только с потребностями экономического сотрудничества и привлекательности российской культуры.
То есть с успешностью самой России как государства.
Следите за нашими новостями на Facebook , Twitter и Telegram
Функционирование русского языка в странах СНГ и национальных республиках РФ
- 10 недель
от 4 до 5 часов в неделю
понадобится для освоения
2 зачётных единицы
для зачета в своем вузе
Курс дает представление о положении русского языка в странах СНГ и национальных республиках РФ (тюркоязычная и финно-угорская языковые группы), об особенностях его изучения в учреждениях различных уровней образования, функционировании русскоязычных издательств, средств массовой информации, особенностях правового регулирования, современном состоянии методики обучения русскому языку
О курсе
На лекциях особое внимание уделяется статистическим, нормативным, учебным, методическим, научно-образовательным аспектам использования русского языка, а также основным проблемам современной лингводидактики.
Курс «Функционирование русского языка в странах СНГ и национальных республиках РФ» рассчитан на руководителей и сотрудников государственных учреждений и образовательных структур, осуществляющих деятельность в области продвижения российского образования, науки, культуры, а также на широкий круг слушателей, интересующихся вопросами функционирования русского языка в РФ.
Формат
Курс включает видеолекции, практические задания по проведению исследований функционирования языка в странах СНГ и национальных республиках, проектные задания по планированию гуманитарных мероприятий, направленных на продвижение русскоязычного образования, анализу веб-сайтов объединений русистов, составлению концепций продвижения русскоязычных СМИ в странах СНГ, оцениванию ситуации с преподаванием русского языка в национальных республиках. Методический блок курса включает задания, направленные на развитие у учащихся саморефлексии в области изучения иностранных языков.
Информационные ресурсы
Избранные эссе победителей II Всемирного фестиваля русского языка МАПРЯЛ (3 шт.)
Требования
Опыт координации международных проектов по продвижению русского языка, культуры, образования. Знание основных компонентов системы обучения (знания, умения, навыки и др.), знание речевых аспектов языка (говорение, чтение, аудирование, письмо).
Программа курса
Модуль 1. Русский язык в странах Содружества Независимых Государств: правовой статус и функционирование
Лекция 1. Правовой статус русского языка в странах СНГ.
Лекция 2. Владение русским языком в странах СНГ.
Лекция 3. Основные сферы функционирования русского языка в странах СНГ.
Лекция 4. Мероприятия, направленные на популяризацию русского языка в странах СНГ.
Экзаменационное задание: написать эссе не тему «Русский язык в странах СНГ: основные вызовы и точки роста».
Модуль 2. Русский язык в образовательном пространстве стран СНГ
Лекция 1. Русский язык в системе дошкольного и школьного образования стран СНГ.
Лекция 2. Русский язык в высшей школе стран СНГ.
Лекция 3. Деятельность национальных объединений русистов стран СНГ.
Экзаменационное задание: Вы – проректор по международным связям российского вуза. Составьте концепцию продвижения вашего вуза в страны СНГ, используя знания, полученные в ходе изучения модуля.
Модуль 3. Русский язык в общественной жизни стран СНГ
Лекция 1. Русскоязычные издательства в странах СНГ.
Лекция 2. Русскоязычные СМИ в странах СНГ.
Лекция 3. Российский кинопрокат в странах СНГ.
Экзаменационное задание: проанализируйте сайты русскоязычных издательств и СМИ в странах СНГ и составьте концепцию поддержки этих организаций со стороны России.
Модуль 4. Русский язык в национальных республиках Российской Федерации: правовой статус и функционирование
Лекция 1. Количественный и качественный состав владеющих русским языком в республиках РФ.
Лекция 2. Сферы функционирования русского языка в национальных республиках РФ.
Лекция 3. Миграционные процессы в национальных республиках (на примере тюркоязычных и финно-угорских языковых групп).
Лекция 4. Мероприятия, направленные на популяризацию русского языка в национальных республиках РФ.
Экзаменационное задание: написать эссе «Русский язык в современной социолингвистической ситуации в национальных республиках РФ».
Модуль 5. Русский язык как государственный в системе образования в национальных республиках РФ
Лекция 1. Дошкольные учреждения с изучением русского языка: структура, формы, методики.
Лекция 2. Школьное образование с преподаванием (полностью или частично) на русском языке. Углубленное изучение русского языка в школах.
Лекция 3. Функционирование русского языка в высшей школе.
Лекция 4. Развитие вузовской русистики в республиках РФ.
Экзаменационное задание: написать эссе на тему «Русский язык в системе образования в национальных республиках РФ».
Модуль 6. Русский язык в общественной жизни национальных республик РФ
Лекция 1. Деятельность национальных объединений русистов в республиках.
Лекция 2. Русский язык как государственный язык в СМИ.
Лекция 3. Русский язык как язык культуры в национальных республиках РФ.
Лекция 4. Литература на русском языке в республиках РФ.
Экзаменационное задание: написать эссе на тему «Русский язык в общественной жизни республики (на примере одной или двух республик)».
Модуль 7. Вариативность обучения
Лекция 1. Мы учим русскому языку всех одинаково или по-разному?
Лекция 2. Зависит ли вариативность обучения от условий обучения?
Лекция 3. Зависит ли вариативность обучения от особенностей учащихся (языковых, образовательных, возрастных, индивидуально-типологических)?
Лекция 4. В чем выражается индивидуальный стиль учебной деятельности?
Экзаменационное задание: напишите эссе о своем опыте изучения родного/иностранного языка.
Модуль 8. Основные направления в лингводидактике
Лекция 1. Что такое методическая концепция?
Лекция 2. Особенности языкового направления в лингводидактике.
Лекция 3. Особенности коммуникативного направления в лингводидактике.
Лекция 4. Особенности культуроведческого направления в лингводидактике.
Экзаменационное задание: напишите эссе на тему «Нужно ли знать теорию языка, чтобы овладеть им практически?»
Модуль 9. Языковое или лингвистическое направление в лингводидактике
Лекция 1. Как обучают нерусских детей русскому произношению?
Лекция 2. Как обучают нерусских детей русскому правописанию?
Лекция 3. Как сформировать у нерусских детей лексические навыки?
Лекция 4. Как обучать нерусских детей русской грамматике?
Экзаменационное задание: Напишите эссе о трудностях, которые Вы испытывали при изучении грамматики иностранного языка, и том, как Вы их преодолевали.
Модуль 10. Речевое или коммуникативное направление в лингводидактике
Лекция 1. Как обучать нерусских детей аудированию?
Лекция 2. Как обучать нерусских детей чтению?
Лекция 3. Как обучать нерусских детей говорению?
Лекция 4. Как обучать нерусских детей письму?
Экзаменационное задание: напишите эссе о своем опыте овладения речью на неродном/иностранном языке.
Результаты обучения
Изучение курса поможет студентам узнать о специфике использования русского языка в странах СНГ и национальных республиках России, о ключевых проблемах, связанных с его функционированием, познакомиться с кейсами по популяризации русского языка, оценить свои возможности в области анализа данных о языковой политике, составления программ гуманитарного сотрудничества с опорой на представленные данные. Курс также рассматривает актуальные вопросы методики преподавания русского языка с позиции их вариативности в зависимости от действия разных факторов.
Формируемые компетенции
ОКБ-4 – способность понимать значение культуры как формы человеческого бытия и руководствоваться в своей деятельности принципами толерантности, диалога и сотрудничества, готовность к уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям;
ОКБ-12 – способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
ОКБ-13 – способность использовать в познавательной и профессиональной деятельности базовые знания в области гуманитарных и социальных наук;
ОКБ-14 – осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности, стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;
ПК-2 – знание основных методов, способов и средств получения, хранения, переработки информации; понимание сущности и значения информации в развитии современного общества;
ПК-7 – владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований.
Источники:
http://www.foreignpolicy.ru/analyses/yazykovaya-politika-stran-sng-polozhenie-russkogo-yazyka/
http://visasam.ru/samotur/lang/yazyki-stran-sng.html
http://studbooks.net/2212553/ekonomika/polozhenie_russkogo_yazyka_stranah
http://vuzlit.ru/933859/russkiy_yazyk_stranah
http://pandia.ru/text/77/305/23570.php
http://stanradar.com/news/full/23049-nuzhen-li-russkij-jazyk-v-sng.html
http://openedu.ru/course/spbu/RUSLAN/
http://www.goavilla.ru/goa/info/goan-languages.html